视频简介
三位心狠手辣的父親不擇手段只為處理掉心愛女兒的不適任男友…。情节讲述了两位老年人——林丹(林耀明饰)和财叔(覃业水饰),他们总是吹嘘自己的孩子,引起了其他老人的不满。面对老人们的要求提供证据,两位老人决定秘密潜逃至吉隆坡寻找证据。然而,在潜逃的过程中,财叔因意外无法和林丹一同前往,只好搭上邻居阿福的罗里,打算顺便载他到吉隆坡。 阿福(林德荣饰)是个卖煤气为生的人,经常开着残旧的罗里上吉隆坡探望母亲。在一次的行程中,他遇到了正在潜逃的林丹,于是决定帮助他找到财叔的儿子林效舜。然而,随着调查的深入,林丹发现效舜原来是一个虚伪的不孝子。与此同时,林丹也发现自己的孩子林凤娇和林志颖并不如他所想象的那么风光。。到底原片名Wah-Wah代表什么意思?原来指称叽哩咕噜的非洲土话,一方面摆明讽刺当地英国白人统治阶级明明鄙视却又刻意去亲近原住民的虚伪假面;另一方面对李察E葛兰来说,Wah-Wah是他烦恼苦闷时的忘情大喊,一种释放、一种情绪宣泄。集合了米兰达李察逊(Miranda Richardson)、茱莉华特丝(Julie Walters)及埃米莉华森三位杰出的英国女演员,李察E葛兰聪明又刻意地把琵琶别抱的生母、父亲新娶的继母两个身份代入政治批判。米兰达李察逊饰演的生母是个欲求不满的悲哀怨妇,担任殖民官的父亲(盖布瑞拜恩)象征着日渐萎糜的大英帝国,至于充满年轻活力却被当地保守上层阶级排挤的美国空姐继母,自然代表着美国新世界了。当剧情走到史瓦济兰脱离英国独立,主人翁瑞夫正巧也因为父亲健康一蹶不振而必须走出其羽翼,至此,政治暗喻已经非常明显了。独立的个体注定要脱离父权的五指山,生母早已离去,连继母也注定随着父亲过世而淡出瑞夫的生命。在结尾的画面里,所有中老年角色悄然退场后,只剩下三个年轻人的背影,然后瑞夫戴上了父亲那顶象征大英帝国旧日荣光的官帽……。